Keine exakte Übersetzung gefunden für صك الضمان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch صك الضمان

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • I'll make sure he forwards your social security check, sir.
    سأحرص على أن يرسل لك صك .الضمان الاجتماعي، سيدي
  • Efforts should, however, be intensified to achieve universal adherence to the instrument, so as to ensure its global implementation.
    لكن تقتضي الحاجة مضاعفة الجهود من أجل تحقيق انضمام عالمي إلى هذا الصك وضمان التنفيذ الكامل له في العالم بأسره.
  • It was observed that while the bond was intended to cover loss of assets of the estate, it would generally be insufficient to cover damages, for which insurance would be required.
    وأشير إلى أنه، في حين أن المقصود من صك الضمان هو تغطية خسارة موجودات الحوزة، فهو لن يكون على العموم كافيا لتغطية التعويضات عن الأضرار، التي يلزم التأمين عليها.
  • The attention of the Working Group was drawn to the need for reviewing the draft instrument with a view to ensuring consistency with the text of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, with respect to both substance and terminology.
    ولُفت انتباه الفريق العامل إلى ضرورة استعراض مشروع الصك بهدف ضمان اتساقه مع نص قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، فيما يتعلق بكل من الجوهر والمصطلحات.
  • Where security is taken in a negotiable instrument, secured creditors will normally have possession of the instrument.
    وعندما يؤخذ ضمان في صك قابل للتداول، يصبح الدائنون المضمونون في العادة حائزين لهذا الصك فيه.
  • Where security is taken in a negotiable instrument, secured creditors will normally have possession or control of the instrument.
    ٨1- وعندما يؤخذ ضمان في صك قابل للتداول يصبح الدائنون المضمونون حائزين لهذا الصك أو متحكمين فيه.
  • Also, the group of governmental experts should undertake to define precisely certain terms that are used, such as: import, export and transfer.
    وفي سبيل زيادة الشفافية وضمان فعالية الصك الذي سيصدر في المستقبل، ينبغي للمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أن تتضمن التزاما بالإبلاغ.
  • Although the latter had the advantage of legal security, it could also be unhelpful or even counterproductive in cases where a significant number of States, or States representing major regional legal systems, failed to ratify a given instrument, or where State practice developed in a different direction in the long run.
    وأضاف أنه وإن كانت للصك ميزة الضمان القانوني فإنه قد يكون أيضا غير ذي فائدة أو ذا أثر عكسي في الحالات التي لا يقوم فيها عدد كبير من الدول، أو الدول التي تمثل نظما قانونية إقليمية رئيسية، بالتصديق على صك معين، أو في الحالات التي تتطور فيها ممارسات الدول في اتجاه آخر في المدى الطويل.
  • The very existence of this equipment is in violation of both the Sochi Agreement of 14 June of 1992 as well as of the Document on Demilitarization signed in Sochi in 2004, where, in both cases, Russia has an obligation of guarantor.
    فمجرد وجود هذه المعدات يشكل انتهاكا لاتفاق سوتشي المبرم في 14 حزيران/يونيه 1992، وكذلك الوثيقة المتعلقة بالتجريد من السلاح الموقعة في سوتشي في عام 2004، علما بأن روسيا عليها التزام ضمان هذين الصكين.
  • “ii. promotes a culture of violence and destabilizes societies by creating a propitious environment for criminal and contraband activities, in particular, the looting of precious minerals, and the illicit trafficking in and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances and endangered species;
    وينبغي أيضا وضع آلية ملائمة لتبادل المعلومات من شأنها ضمان تنفيذ الصك بشكل شفاف، وذلك بشأن المعاملات التي تمت الموافقة عليها وكذلك عمليات النقل التي تقابل بالرفض حيثما أمكن.